Add parallel Print Page Options

But the worker[a] answered him, ‘Sir, leave it alone this year too, until I dig around it and put fertilizer[b] on it. Then if[c] it bears fruit next year,[d] very well,[e] but if[f] not, you can cut it down.’”

Healing on the Sabbath

10 Now he was teaching in one of the synagogues[g] on the Sabbath,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 13:8 tn Grk “he”; the referent (the worker who tended the vineyard) has been specified in the translation for clarity.
  2. Luke 13:8 tn Grk “toss manure [on it].” This is a reference to manure used as fertilizer.
  3. Luke 13:9 tn This is a third class condition in the Greek text. The conjunction καί (kai, a component of κάν [kan]) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 13:9 tn Grk “the coming [season].”
  5. Luke 13:9 tn The phrase “very well” is supplied in the translation to complete the elided idea, but its absence is telling.
  6. Luke 13:9 tn This is a first class condition in the Greek text, showing which of the options is assumed.
  7. Luke 13:10 sn See the note on synagogues in 4:15.